coha's blog

大好きな音楽の事を 気まぐれに書いてスッキリしたいと思います(^^)TRIPLANEが大好きです(^^)

ハマり過ぎて買ったもの

f:id:kohane3377:20140504164631j:plain

アナと雪の女王の…何てゆーんですか?コレ?5月3日発売の  輸入盤と日

本語版の2枚組スペシャル!みたいなの…。

買ってしもた……。


早速  日本語から聞いてみる♡

ううう〜んコレコレ!

沙也加ちゃんの澄んだ声と松さんの

腹から出る声!幸せ……。


通して聞いたらヤバい…

映画観たいよぉぉぉーっ(>_<)


さて、本家バージョン聞いてみる…

あぁーっ!すげぇな!コリャ!


FOR THE  FIRST  TIME  FOREVER

鳥肌出たわー。


雪だるま作ろう〜?は、日本語のが好きですね。ちびアナちゃんの声がたまりません。



LET  IT  GOの日本語の訳(というか歌)が  解釈が違う…と噂になってましたが(どこで?)

それよりも、リプライズバージョンの解釈の違いに驚きました



日本語って……

つーか、日本人て…

優しいのねぇ……。

いや、ハッキリしないだけか……。


日本語では

「エルサの魔法で  国中がすごい雪なの……私も力になるから、一緒に帰ろう?こんなとこに一人残して帰れないよ」

的な感じなのに。


「あなたは永遠の冬を巻き起こしてしまったみたい。国中に。

いいのよ、あなたが氷を溶かせばいいんだから」


ハッキリしてはる…


と思ったけど、あれか?

英語の教科書を訳すみたいに直訳するからこうなってるの?

「あなたは野球が好きですか?」みたいな…←わかりにくい…

もっと優しいニュアンスなのかなぁ?


面白いなぁ

と思いました。英語の詩だけ見て

辞書片手に訳してみようかな……。


いやー

それにしても素晴らしい音楽でした


買って良かった(๑´ㅂ`๑)